Uitglijers van grottengidsen

Als je moeilijk je enthousiastme over de berg in toom kunt houden dan ga je onverbiddelijk op je snuffer. Het volgende overzicht geeft een paar van die slip of the tongue's weer.

Gidsenbloopers

gidsen
Tijdens een engelstalige rondleiding kun je beter geen Nederlandse woorden gebruiken: "you kunt" zei de gids... (ipv "you can") Erik H.
"Have a nice period in Maastricht" (period=ongesteld zijn) onbekende gids
"in these caves live flying mouses" (vleermuizen=bats) bovendien leven vleermuizen niet in de berg maar overwinteren ze daar. Tividor van L.
"Maastricht hat Sich Übergeben in 1794" (=overgeven, braken) moet zijn Ergeben Erik H.
"I want to hate you verry much welcome" onbekende gids
Ş Allez collega's, stuur me jouw uitglijer (of die van een ander) via contact